sábado, 23 de julho de 2011

É sempre bom retornar à poesia insubmissa de Emily Dickinson

Ela se submeteu ― desfez-se
Dos Brinquedos de Moça
Para assumir o digno Encargo
De Mulher e de Esposa ―

Se algo perdeu seu novo Dia
De Encanto ou Plenitude
Ou Perspectivas, ou se o Ouro
Estragou-se com o uso ―

Não se falou ― como o Oceano
Faz a Pérola e as Algas
Só para Ele ― e a ninguém mostra
No Fundo a sua Casa ―


She rose to His Requirement ― dropt
The Playthings of Her Life
To take the honorable Work
Of Woman and of Wife ―

If ought She missed in Her new Day
Of Amplitude, or Awe ―
Or first Prospective ― Or the Gold
In using, wear away,

It lay unmentioned ― as the Sea
Develop Pearl, and Weed
But only to Himself ― be known
The Fathoms they abide ―

DICKINSON, Emily. Alguns poemas. Trad. José Lira. São Paulo: Iluminuras, 2008, p.52-53.

Nenhum comentário:

Postar um comentário