Flowers, 1914. Fonte: Juan Gris The Complete Works.
Outros detalhes AQUI.
A ROSA
A rosa é obsoleta
mas cada pétala sua finda em
gume, a dúplice face
cimentando as estriadas
colunas de ar ― o gume
corta sem cortar
encontra ― nada ― se renova
a si mesmo em metal ou porcelana ―
aonde? Finda ―
Mas se finda
o início começa
de modo que avir-se com rosas
torna-se uma geometria ―
Mas afiada, nítida, cortante
pintada na faiança ―
o prato quebrado
como uma rosa vítrea
Algures o bom senso
faz rosas de cobre
rosas de aço ―
A rosa tinha peso de amor
mas o amor está no fim ― das rosas
Está no gume da
pétala que amor aguarda
Crespa, cinzelada até frustrar
o desvalor ― frágil
úmida, arrancada, soerguida
fria, precisa, comovente
O que
O lugar entre o gume das
pétalas e o
Do gume das pétalas sai uma linha
que por ser de aço
infinitamente fino, infinitamente
rijo penetra
a Via Láctea
sem contacto ― alçando-se além
dela ― sem pender
nem impelir ―
A fragilidade da flor
ilesa
penetra o espaço.
THE ROSE
The rose is obsolete
but each petal ends in
an edge, the double facet
cementing the grooved
columns of air ― The edge
cuts without cutting
meets ― nothing― renews
itself in metal or porcelain ―
but each petal ends in
an edge, the double facet
cementing the grooved
columns of air ― The edge
cuts without cutting
meets ― nothing― renews
itself in metal or porcelain ―
whither? It ends ―
But if it ends
the start is begun
so that to engage roses
becomes a geometry ―
the start is begun
so that to engage roses
becomes a geometry ―
Sharper, neater, more cutting
figured in majolica ―
the broken plate
glazed with a rose
figured in majolica ―
the broken plate
glazed with a rose
Somewhere the sense
makes copper roses
steel roses ―
makes copper roses
steel roses ―
The rose carried weight of love
but love is at an end ― of roses
but love is at an end ― of roses
It is at the edge of the
petal that love waits
petal that love waits
Crisp, worked to defeat
laboredness ― fragile
plucked, moist, half-raised
cold, precise, touching
laboredness ― fragile
plucked, moist, half-raised
cold, precise, touching
What
The place between the petal's
edge and the
edge and the
From the petal's edge a line starts
that being of steel
infinitely fine, infinitely
rigid penetrates
the Milky Way
without contact ― lifting
from it ― neither hanging
nor pushing ―
that being of steel
infinitely fine, infinitely
rigid penetrates
the Milky Way
without contact ― lifting
from it ― neither hanging
nor pushing ―
The fragility of the flower
unbruised
penetrates space.
unbruised
penetrates space.
WILLIAMS, William Carlos. Poemas. Trad. José Paulo Paes. São Paulo: Companhia das Letras, 1987, p.62-65.
Nenhum comentário:
Postar um comentário